La traducción del artículo de Bloomberg.com sobre Panamá. Ver el original en la noticia relacionada.

| febrero 3, 2014
With the world’s second-largest free-trade zone, Latin America’s fourth-busiest airport, four container-vessel seaports, the Pan-American Highway and numerous free-trade agreements, Panama is on its way to becoming the Singapore of the Americas. And as Eric Sabo reports in the March issue of Bloomberg Markets magazine, the expansion of the Panama Canal now under way “is only part of the massive infrastructure spending that is propelling the Panamanian economy.”
Fuente: http://www.bloomberg.com/news/2014-01-31/panama-needs-to-clean-up-its-act.html
—————————————-
Con la segunda zona libre más grande del mundo, teniendo el cuarto aeropuerto Latinoamericano más transitado, con cuatro puertos para contenedores, con la Ruta Panamericana y numerosos acuerdos de libre comercio, Panamá está en el camino de convertirse en el Singapur de América.
Esto es lo que el periodista Eric Sabo reporta en la edición de Marzo de la revista (magazine) BloomBerg Markets. La expansión del Canal de Panamá que está en marcha solo es una parte de la gran estructura que conforma la economía panameña.
————————————–
Yet to reap the full benefits of such investment, and to address one of the hemisphere’s worst cases of economic inequality, Panama needs to follow Singapore’s lead in fighting corruption. Singapore ranked fifth out of 177 countries in last year’s Corruption Perceptions Indexcompiled by Transparency International (the higher the rating, the less corruption); Panama was 102nd — a drop of almost 20 places from the previous year’s index. Executives surveyed by theWorld Economic Forum have pegged corruption as Panama’s biggest problem for business.
————————-
Sin embargo, pese a todos los beneficios de estos ingresos, Panamá tiene uno de los peores casos de desigualdad económica, y necesita seguir el ejemplo de Singapur para combatir la corrupción.
SIngapur calificó quinto entre 177 países en el ranking 2013 del Índice de Percepción de la Corrupción realizado por Transparencia Internacional, mientras que Panamá se ubicó en la posición 102, descendiendo 20 puestos con respecto al mismo listado del 2012.
Ejecutivos encuestados por el Foro Económico Mundial han vinculado a la corrupción como el mayor problema para los negocios del país.
————————-
Many of the qualities that have made Panama a hub for global trade and finance also attract malefactors. Drug cartels from Mexico and Colombia take advantage of its location, dollarized economy and free-trade zones to move their products and launder their proceeds. Panama’s low tax rates (including no wealth or foreign income taxes) make it a haven for those seeking to shelter or hide assets. Revenues from the canal and huge investments in infrastructure — a five-yearpublic investment program of as much as $15 billion amounted to more than 50 percent of Panama’s 2010 gross domestic product — feed temptations for misappropriation, bid-rigging and bribery.
——————————–
Alguna de las cualidades que transformaron a Panamá como un HUB mundial de comercio y finanzas también atrae delincuentes. Carteles de drogas de México y Colombia toman ventaja de la ubicación geográfica del país, la dolarización de la economía y las zonas libres de comercio para transportar sus productos y lavar sus ganancias.
———————————-
Panama’s low tax rates (including no wealth or foreign income taxes) make it a haven for those seeking to shelter or hide assets. Revenues from the canal and huge investments in infrastructure — a five-yearpublic investment program of as much as $15 billion amounted to more
than 50 percent of Panama’s 2010 gross domestic product — feed temptations for misappropriation, bid-rigging and bribery.
than 50 percent of Panama’s 2010 gross domestic product — feed temptations for misappropriation, bid-rigging and bribery.
—————————————–
Los bajos impuestos del país lo convierten en un refugio para quienes quieran ocultar sus activos. Los ingresos del canal y las enormes inversiones en infraestructura ( un programa de inversión pública que alcanza los 15 billones de dólares en 5 años que asciende a más del 50% del producto interno bruto del país del año 2010) alimentan las tentaciones de manipulación indebida de licitaciones y soborno.
————————
And notwithstanding five successive elected civilian governments since the 1989 U.S. intervention that toppled General Manuel Antonio Noriega, Panama’s civil institutions and democratic culture remain weak. Its judiciary is seen as lacking political independence: In 2012, the World Economic Forum placed it 132nd out of 144 countries in that regard. The news media faces intimidation and harassment. And President Ricardo Martinelli’s administration has been marked by scandals and efforts to amass executive power. As one U.S. diplomatic cable put it, the president “may be willing to set aside the rule of law in order to achieve his political and developmental goals.”
—————————
Y a pesar de tener 5 gobernantes civiles desde el año 1989 cuando la intervención estadounidense derrocó al General Manuel Antonio Noriega, la Instituciones públicas panameñas y la cultura democrática permanecen débiles. El sistema judicial es visto como carente de independencia política: En el año 2012 el Foro Económico Mundial lo calificó en el puesto 132 de 144 países.
Un país donde los medios de comunicación conviven frente a la intimidación y al acoso.
Con una administración del Presidente Ricardo Martinelli que se ha marcado por escándalos y esfuerzos por amasar el poder ejecutivo.
Un diplomático estadounidense dijo: Un presidente puede estar dispuesto a dejar de lado el Estado de derecho con el fin de conseguir sus objetivos políticos y de desarrollo.
Fuente: http://www.bloomberg.com/news/2014-01-31/panama-needs-to-clean-up-its-act.html